陽気的なワンジュ

カテゴリ:韓国語学習( 17 )




손이 탔다.

손 타다

(아이가)어른들의 어떤 행동에 익숙해져 자꾸 해 달라고 보채다

(子どもが)大人の行動に慣れて頻繁に何かしてくれとせがむ。




お葬式は悲しいかな、親戚が久しぶりに集まる機会でもありました。
赤ん坊を連れてなのでミョヌリの仕事らしいことはほとんどせず、他の家族は三日三晩、式場に泊まっていたけど、私と娘は家に帰って寝ることができました。それでも、いきなり大勢の人たちに会い昼寝も思うようにはできず、一番お疲れだった娘。

韓国は親戚だけではなく、近しい人が一気に弔問してくれます。例えばオッパの友人、先輩、後輩、上司等、故人とは直接関係が無くても来て一緒に慰めるという感じです。

韓国に来て、娘を会わせたかった人と久しぶりの再会がアッパのお葬式になってしまいました。


叔父さん、叔母さん、甥っ子、姪っ子、その他知人、友人…みんなアイゴ〜‼︎
と言って娘を抱っこしてくれました。

娘もちょっとやそっとでは泣かず笑顔を振りまくので、あちこちでオモナ〜‼︎と長時間あやしてもらい、限界ギリギリまで遊び、私のもとに戻ってくるときは目がうつろ。(笑)

それまで動物が赤ちゃんを守るように、娘を誰彼かまわず抱っこされるのに抵抗がありましたが、そんなことも言ってられず…
娘をしばらく手放すことに免疫がつきました(笑)



可愛い可愛い〜とあやし、娘がちょっとグズると『왜? 누가 그랬어? 』
なんで? だれがそうしたの?

と世代問わず言う…(特に女性)

누가 그랬어? というフレーズを聞くたびに

あんたや‼︎

と心の中でツッコミを入れる…

責任転嫁チックなこの一言…この国らしいといえばこの国らしいσ(^_^;)

娘は我慢して一気にぐずるタイプなので、心中穏やかではなかったけど、可愛がってもらうのは有難いことだと気持ちを切り替える余裕もできました。



あと
죽죽~~~ チュクチュク〜
と言いながら足を伸ばしてマッサージするやつ。これも世代問わず、色んな人にモミモミされました(笑)



今まで静か〜に暮らしていたのが一変してガヤガヤ。寝っ転がる暇さえなく抱っこされ続け、3日間の葬儀を終え娘の自己主張が強くなりました。ちょっとでも1人で放っておくと猫なで声でエンエン言うようになりました。

そんな様子を見てお義姉さんが
손이 탔네요~ 아이구 엄마가 힘들겠다~ ㅎㅎㅎ』
(手がかかるようになっちゃったね〜あぁ、オンマがしんどいね〜ㅎㅎ)
と一言。

おかげで新しい韓国語表現を覚えました。
娘の表情も豊富になりました。
韓国社会にもまれたようです(笑)






[PR]



by leebori | 2016-02-10 19:52 | 韓国語学習

韓国語の勉強。

奈良に帰ってきてから韓国語とは離れた生活を送っています。

オッパとのメールは一応ハングルでやりとりしてるけど、喋るとお互い面倒くさくなって日本語になってしまいます。

近所にある本屋さんにちょくちょく行きますが、韓国語学習関連の本って一気に減りましたよね。韓流でぐっと浸透した時とは比べものにならないくらい。本の種類も代わり映えしない感じ。大きい本屋さんは別ですけどね。トラベル用、簡単フレーズみたいなやつなので、中上級向けはトピック対策本のみ。

さみしくなったもんです。
でも、どんな状況であっても私は韓国語を勉強し上達しなければならない、っていうか上達したい。

英語は中学生から大学、社会人になってもちょこっと勉強してましたが、とっかかりは『とりあえず勉強しないといけない言語』という認識と『ツールとして使えたら便利』 という考えが強かったように思います。

でも、韓国語は『夫の国の言語』 『子供ができたら、それなりに使えないと』という安易な動機から始まりましたが( ̄▽ ̄)
『早く家族とコミュニケーションとりたい』 『この国のことを知りたい』という意識が早々に芽生えました。言葉はその国の文化や気質を知る一番の材料だと思うからです。

生活をして、文化や習慣、価値観の違いを感じ葛藤し『なんて国だ‼︎』 と思うこともしばしばありますが、それでも勉強したいと思うのは韓国語のきれいな響きや日本語では言い表せない表現に出会うからです。

庶民の日常会話を聞いてると 욕が多いし、どストレートで表現しちゃうし、なんか上から目線な感じだし…(笑)ストレスを感じることも多々ありますが、ふと歌をじっくり聴いた時の表現が素敵だったり、パラパラっとめくって読んだ文章が綺麗だったり、『韓国語ってこんな綺麗な言語だったんだなぁ』 と気付かされます。

韓国語だけじゃなく、現在存在する世界で使われている言語は色んな歴史の中で消えることなく存在し続けているのだから、どの言語が優っているというのではなく、どれも美しく奥の深い文化や歴史を持っているんだと思います。



で、トピック終わって、“綺麗な韓国語に触れよう‼︎ ” と思って買った本2冊。

파페포포 투게더
パペポポ トュゲザー

韓国の漫画です。作者の経験なども含まれたエッセイ的要素のある漫画で、心が和みます。
b0294060_181929.jpg




딸아 외로울 때는 시를 읽으렴
娘よ、寂しい時には詩を読みなさい


韓国人は詩集がお好き。
韓国人詩人だけでなく、世界の詩人の作品を集めた本で、作者の前書きと詩の合間にある絵に惹かれて買いました。
詩の表現は固有語も多いし短いけど難しい。でも、その方が韓国人の感性に触れられるのかも知れません。

b0294060_1811011.jpg




日本で買った旧韓国語ジャーナル、hana は日本語での解説も読めるし、オール韓国語で勉強してた時には気付けない気付きがあります。
b0294060_1811088.jpg


この号で勧めているのが多読。辞書をいちいち引かないで、自分のレベルに合った韓国語の本を読もうという特集です。子供が産まれたら、勉強らしい勉強はできないので子供と一緒に韓国語の絵本を読んでみよ…
絵本って擬音語とか多くて難しそやけど…



それと最近見てるテレビ番組。
복면가왕
b0294060_1811081.jpg


日本もカバーやらリメイクやら流行りましたが、韓国も昔の名曲を色んな形で聴くことができます。じっくり良い曲を聴く歌番組は人気です。K-POPのノリにはもう疲れたしね…( ̄▽ ̄)

この番組では、歌手はもちろん、歌うま芸能人も皆んな仮面をかぶって歌声だけで対戦して、負けたら仮面をとって正体を明かすという流れ。うまい人の歌は聴いてて気持ちが良いし、良い曲は歌詞も美しい。
仮面とっても韓国人みたいに 『あ〜〜!』 とはなれないのが残念ですが、面白い番組なので、日本に帰ってきてもYou Tube やDaily motionでチェックしています。



以上。久しぶりの韓国語の話でした。





☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2015-07-30 18:01 | 韓国語学習

良い話を聞く(韓国語訳。)

以前に載せた文化センターでのお話 『良いお話を聞く。』を韓国語に訳してほしいと言って頂いたので、挑戦してみました。韓国に住んで2年、まだまだ韓国語能力がなく表現も日本人的だと思いますが…一応載せます。

이전에 썼던 다문화 센터에서 들었던 이야기를 한국어에 번역해봤어요. 한국에 살아서 2년, 아직 한국어능력이 높지 않고 일본적인 표현이 많은 것 같은데... 어쨌든 써볼께요.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


다문화 센터에서 통번역자 교육 프로그램라는 수업이 시작했다.
오늘은 그 처음 수업이라서 센타장이 "다문화 이해"라고 하는 이야기를 해주셨다. 그 이야기 내용은 이해하기가 쉽게 아무도 기분이 나쁘게 않고 좋은 강의였기때문에 기록한다.


(1) '서러 다르다' 라는 것을 인식해야 한다.

오늘 모인 수강자는 중국,베트남,몽골,일본 출신자였다. '우리는 비슷하다' 이라고 느낄 때도 있지만, 큰 차이를 느낄 때도 있다. 같은 나라의 사람으로마저 다른 사람과 (생각이) 완전히 같은 것은 있을 수 없다.

많은 한국 사람들이 '틀리다'하고 '다르다'를 혼동해서 사용하기때문에 "넌 틀려!!!" 과 자주 말한다. 사실은 "넌 나와 다르다" 이라고 말해야 한다.
(수강자들이 '맞아요. 맞아요. ' 라고 고개를 끄덕였다. 모두가 그런 경험이 있는 것 같다.)


※그러나...제가 한국에서 생활해 보아서 알았는데 '다르다'라는 뜻으로 '틀리다'를 사용하는 사람이 정말 많다. 그 사람들의 생각 속에는 '틀리다=different' 라는 의미가 포함되어 있다고 느낀다. 그러니까 외국인이 그렇게 신경을 쓰지 않아도 괜찮은 것 같다.
※でも、韓国に住んでみて分かりましたが、'다르다'(違う)という意味で'트리다'(間違う) を使う人がとても多いです。こういう人たちの考えには트리다=differentという意味が含まれてると感じます。なので、外国人はそんなに神経質にならなくても良いみたいです。



(2) '사람'에게 중점을 둔다.

한국 사람, 일본 사람, 중국 사람...
'⚪︎⚪︎사람' 라고 하면 우리는⚪︎⚪︎(나라)에 주목한다. "아 일본사람이에요? 저도 일본인이에요~" 라고 해서 같은 고향의 사람끼리로 단결한다. 사람들이 국가나 민족에게 가치를 두기 쉽다. 한국인은 거기에 '우리'를 붙이고 강조한다.
그러나 우리=나(개인, 사람)다. 사람을 소중하게 해야 한다.

한국인들은 일본인들한테 역사적인 트라우마가 있다. 그래서 "우리는 피해자다" 이라고 반사적으로 느낀다. 그것은 어려서부터 받았던 교육때문에 그렇게 느껴서 주장한다. 그런 사람들에게 "왜 일본을 싫어요?" 라고 물어봐도 확실한 이유는 없다.

여러 나라가 과거의 역사를 위해 트라우마를 가지고 있다. 전쟁 상대한테 안 좋은 마음이 있다. 나라의 톱(TOP)들은 '국가' '민족'을 주장해야 한다. 그렇지만 일반인까지 그 말에 휘둘러지는 것은 이상하다.
지금은 다문화시대다. 그런 시대에 옛날부터 계속된 깊은 미움을 버려야 한다.
통번역을 할 때 그렇게 생각해서 한 사람을 소중하게 존중해야 한다.

당신들(결혼 이민자)의 배우자와 가족(한국 사람) 도 변해야 한다. 지금 한국은 다문화 가족이 많지만 아이들을 '한국인' 으로서 키우는 가정이 많다. 외국인 며느리에게 "모국어를 쓰지 말라. 한국어로만 말해라. " 라고 하는 시어머니와 남편이 많다. 그래서 한국어만 말하고 "나는 한국인이다. "라고 하는 아이가 많다. 다문화 가족의 아이들은 아빠와 엄마(한국과 외국), 양국의 요소를 가지고 있는데도 억지로 한 방향에 가까이 잡아 당겨 있는 것이 너무 아쉽다. 그것은 (1)로 이야기를 했던 것과 마찬가지다. "너는 나에게 맞춰서 같아져라. "라고 해서 상대방의 '다른 점'을 인정 안한다.

수강자 가운데에 아이가 있는 9명에게 센터장이 "어린이가 '저는 한국인이며, ⚪︎⚪︎인이다 ' 고 인식하고 있다고 하는 어머니는 있습니까?" 이라고 물어보셨다. 손을 든 사람은 2명(베트남과 일본)밖에 없었다.
(※이중 국적을 인정하지 않는 나라도 있어서 현실적으로 무리인 것도 있다. )

결혼 이민자(외국인)만 변해야 한다는 뜻이 아니고 결혼한 상대(한국인)도 변해야 한다는 말이다.
센타장이 그런 말을 계속 강하게 주장하셨다.


(3) 다르지만 사랑해~
마지막으로 센터장이 주장하셨던 말이 역시 "사랑해"였다. 손으로 ♡를 만들고...ㅎㅎ

'다문화는 혼란이 일어난다'이라고 저는 생각하고 있다. 다문화는 어려운 것이 많지만 서로를 비판하지 않고 '다르지만 사랑하다.' 그런 마음으로 언제나 생각하도록 하고 있다.

☆끝☆




☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2015-06-29 21:17 | 韓国語学習

トピック。

妊娠中にしておきたかったこと

韓国語の勉強。
TOPIK 4級、あわよくば5級取得。
4級が中級、5級が高級。6級が最上なんですが、3~6級まで同じテストを受けて得点で級が決まります。


4月末に受けたTOPIK の結果…

ギリギリ 5級合格‼︎


쓰기(筆記)の問題が明暗を分ける。問題文自体が難しくて理解できない時と、まあまあ書ける問題の時とあるそうで、私が受けた時はまあまあ書ける問題でした。

だから、センターの先生にも『運が良かったね』って言われました。( ̄▽ ̄)

内心、頑張って勉強したもん‼︎って思ったけど(笑)運が良かったのも確かなので ㅎㅎって笑っといた。( ̄▽ ̄)




とにかく、妊娠中のやるべきことを一つやりとげました。

センターの授業も一応4級まで受け終えテストも合格したし、通訳講座はまだ終わってないけど修了証を貰えるくらいは出席したし、とりあえずは良しとして…あとは出産準備に集中しよう012.gif





おまけ。
昨日はスモッグ?ってやつか何か分からないけど全州はもや〜〜っとしてました。
スモッグがかかった時は太陽を直視できる…
そんな日のピンポン球みたいな夕日。(午後7時前)
b0294060_2218378.jpg

[PR]



by leebori | 2015-06-20 21:59 | 韓国語学習

良いお話を聞く。

今週から

통번역사양성과정교육
(通、翻訳士養成課程教育)

ってのが多文化センターで始まり参加することにしました。

全羅道内の多文化センターで初のプログラムらしく、まだどんなもんかやってみないと分からん〜って感じみたいです。周りは在韓歴の長い韓国語上級者ばかりですが、なかなか無い機会なので頑張って通おうと自分を追い詰めています(笑)



で、今日は最初の授業。
1時間はオリエンテーション。
あとの1時間、多文化センターのセンター長が『다문화 이해』(多文化理解)についてのお話をしてくださいました。

その内容は分かり易く、誰も傷つかない(笑)良い講習だったので記録しておきます。


①『それぞれが違っている』 ことを認識する。

今日集まった受講者は中国、ベトナム、モンゴル、日本出身者。同じだ〜と感じるところもあれば、違うところもある。同じ国の人でも、家族や夫婦でも他の人と全く同じなんて有り得ないこと。


多くの韓国人は
트리다 間違う
다르다 違うを混同して使っていて
“넌 트려!!!”(お前は間違ってる!)とよく言うが、本当は“넌 나와 다르다.”(君は私と違うね)と言うべきだ。

(受講者、うんうんと深くうなずく。みんなそう言われた経験があるのだろう。)


②『사람 人』 に重点を置く。

韓国人、日本人、中国人…
よく⚪︎⚪︎人というと前にある国の方に注目しがち。『あ、あなたも日本人ですか?私も日本人です‼︎』と言って同郷同士で団結する。


人は 国家、民族 に価値観をおきやすい。韓国人はそこに 우리(我が、うち)をつけて強調するが、実は우리=나(私)で、個人なのだ。


韓国人は日本人に対して歴史的なトラウマ(=併合時代)があり、“被害者” だと反射的に感じてしまう。それは幼少時代からの教育でそう言われてきているけど、そう感じる人達に『なぜ、日本が嫌いなの?』 と聞いても、ちゃんとした理由はない。

それぞれの国が過去の歴史でトラウマを持っていて、戦争相手や支配された国に嫌な気持ちを抱いている。

国のトップは国家や民族を主張しないといけないが、我々一般人まで振り回されるのはおかしい。

今の多文化な時代にそのトラウマや思い込みは捨てないといけない。

そして、通訳をするときもそのような気持ちでフェアーに事実だけを述べなければいけない。同郷だから、知っている人だから、という気持ちは捨て、人一人を大事に考えて伝達役に徹しなければいけない。



〜民族、国家の考え方、個人の考え方の例〜

アメリカで韓国人移民者が犯罪を犯した時、アメリカの人々は“その人間に問題がある”と言った。

韓国で朝鮮族の中国人が犯罪を犯した時、韓国人は“やっぱり中国人は…” “やっぱり朝鮮族は…” と国や民族を批判した。

この韓国人の考えは変えないといけない。



あなた方(結婚移民者)の夫や家族(韓国人)も変わらないといけない。
韓国の多文化家族で、子供を“韓国人” として育てる家庭が多い。外国人嫁に対して『母国語を使うな、韓国語だけで話せ』 というシオモニも多い。だから、子供は韓国語だけを話し、『나는 한국사람이다』 (私は韓国人だ)という子が多い。

これは、①で言ったように『お前は俺に合わせろ、同じになれ』 と言って“違い” を認めていない。どっちの要素もその子にはあるのに、それを無理矢理一方に引き寄せている。


受講者の中で子持ちの9人にセンター長が
『私の子供は “私は韓国人でもあり、⚪︎⚪︎人でもある”と言う という人はいますか?』 と聞いたところ、手をあげたのは2人(カンボジアと日本)だった。(※二重国籍を認めない国もあるので現実問題、無理な家庭もあるが…)




というふうに、センター長は 『韓国人が変わらないといけない点』 を例に出して話をされました。別に韓国を批判しろとはおもわないけど、 あなた達(結婚移民者)だけに変われと言ってるんじゃないよ、あなた達が結婚した相手(韓国人)も変わらなきゃいけないんです。という姿勢がナイスでした。



③違うけどサランへ〜

最後にセンター長が締めくくった言葉は、やはり“사랑해~”(愛してるよ〜) でした(笑)
もちろん手でハート♡を作って。(笑)


多文化は混乱が起きると私は考えてます。多文化は難しいことが多いですが、その時にお互いを批判するのではなく、다르지만 사랑한다(違うけど愛しているんだ) という気持ちで考えるようにします。








という感じのお話でした。

いやいや、素晴らしい!誰も傷つけず、且つ触れにくいであろう日韓感情に踏み込みながら客観的な説明で反感を持たせない。
さすがセンター長‼︎

と心の中で大喝采。

あ〜〜もう、あの先生にセンター長が直々に教育し直して欲しいよ‼︎

※詳しくは、“センターで一人静かに憤慨した件”へ。あの先生、今も相変わらず同じような話をしているらしい… (T_T)


私も最近、あ〜韓国人は‼︎ とすぐ言ってしまうので反省。


良いお話を聞いて、なんだか爽快。
色々ストレスを感じていたので、こういう考え方の人もいるんだ、と救われたような気がします。
曇った心が一気にまた前向きになりました。003.gif





☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2015-04-16 18:56 | 韓国語学習

多文化センター

先週から多文化センターは新学期?が始まりました。

先々週にレベルテストを受けて、それぞれクラス分けをされました。

私は1個上がって4級クラス。

1級は火曜、木曜。
2,3,4級は月曜、水曜。
5級は金曜。

クラス体系はそのまま。

授業時間が9:30~12:00までとなり
(前は10:00~12:00)

1冊の教科書を1年で終わらすペースから一転、1冊を半年で終わらすペースに変更。つまり、勉強を頑張れば1年で2クラス分勉強できる。
レベルテストで基準値に到達できなければ、また同じクラス。


なんで、イキナリやる気モードになったのか不明。生徒数や成績によって国からの支援金が違うらしいから、そのためだろうか…



新しい4級クラスになり、先生も変わり、(←重要。ww )頑張って通っています。

4級はTOPIK방(トピックのクラス)とも言われています。普通の教科書と並行してTOPIK(韓国語能力検定)中級以上合格を目指して勉強するクラスです。

もう1個上のクラスは高級で、TOPIK高級合格を目指すクラス。


多文化センターに通う人の中には、『日常会話ができたら十分』という人も多く、初級を終えたら仕事をしたり、育児が忙しくて来れなくなったりする人が多いです。

会話は流暢だけど筆記ができなくて、とか、TOPIKの勉強はしたくなくて、とかで2級、3級に止まっている人もちらほらいます。


そんなこんなで、級が上がるほど少人数になり、真面目に授業を受けるクラスになるので、なんか4級に来て初めて『しっかり授業受けに来てます』 という気分になりました。003.gif


ただ、授業時間が伸びて休憩もチョロっとなので、ツワリのせいかすぐに空腹になってしまい気分が悪くなる007.gifので、毎回遠足みたいにお菓子やらオニギリ持参。わずかな休憩時間に食す。先生に妊娠したことをまだ言ってないから、ただ単に食いしん坊なイメージを与えてるやもしれん。( ̄▽ ̄)



出産する前にTOPIK受けよか、考え中。023.gif




☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2015-02-04 23:35 | 韓国語学習

하얀나비 白い蝶

수상한 그녀(怪しい彼女)という映画(2013)を観ました。

おばあちゃんが不思議な写真館で、写真を撮ったら50年前の姿に‼︎
歌が得意なおばあちゃんは、正体を明かさず孫とバンドを組み活躍する…

っていう、コメディ映画でオッパも私もそんな期待せずに観たんですが、出演者も豪華で面白かったです003.gif
b0294060_2119436.jpg


中でも主役の심은경(シムウンギョン)が可愛いくて可愛いくて。歌も演技も上手くて、顔もいじり倒してなくてナチュラルで(笑)イイです。

彼女、子役上がりなんですね。
人物が一致しなかったけど、前に観た映画で〝あ、この子可愛いらしっ♡〟と思っていた子だった( ̄▽ ̄)

드라마 황진이 (ドラマ 『ファンジニ』)↓
b0294060_21194486.jpg


광해, 왕이 된 남자(映画『王になった男』)↓この役は本当印象的だった(≧∇≦)このご飯食べてるときのシーン(左)すごく可愛い♡
b0294060_21194596.jpg
nodab.egloos.comより。

劇中、何曲か歌っているんですが、お気に入りは하얀 나비(白い蝶)という曲。昔の曲のカバーです。映画のストーリーとかぶせて、見せてくれグッときちゃいます。

You Tube 수상한 그녀 하얀 나비で観れます016.gif



歌詞もシンプルで良いですね、昔の曲は。
( ̄▽ ̄)♡

↓↓↓

음 생각을 말아요 지나간 일들은
음 그리워 말아요 떠나갈 님인데

꽃잎은 시들어요 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필걸 서러워 말아요

음 어디로 갔을까 길 잃은 나그네는
음 어디로 갈까요 님 찾는 하얀나비

꽃잎은 시들어요 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필걸 서러워 말아요

꽃잎은 시들어 슬퍼하지 말아요
때가 되면 다시 필걸 서러워 말아요



uh~~ 考えないで 過ぎたことは
uh~~愛しくならないで 去った人なのに

花びらは枯れます 悲しまないで
時が来れば また 咲くでしょう
(だから)悲しまないでください


uh~~ どこに行ったんでしょう
道を失った旅人は
uh~~ どこに行くのかな
あの人を探す 白い蝶

花びらは枯れます 悲しまないで
時が来れば また 咲くでしょう
(だから)悲しまないでください

花びらは枯れるけど 悲しまないで
時が来れば また 咲くでしょう
(だから)悲しまないでください








☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2014-08-23 21:19 | 韓国語学習

ニート姫。

オッパとテレビを見ていたときのこと。

あるドラマのCMが流れた。


잉여 공주


私 : ん?人魚?

オッパ : アニ。人魚姫は인어 공주。これは잉여




ドラマのタイトルならではの文字遊び。

잉여(インヨ(ギョに聞こえる?))は直訳すると剰余。余りという意味。



最近、韓国では部屋に引きこもって仕事もしない人のことを、(時間を)余らせている人=잉여と呼ぶそうだ。



つまり、ニート。

なるほど。



인어 공주 ならぬ 잉여 공주。
(人魚姫 ならぬ ニート姫)


b0294060_19582084.jpg



☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2014-08-08 19:57 | 韓国語学習

脱北ラッパー

前回の続き。


脱北ラッパーの曲。

↓↓↓


-미발표곡(탈북랩퍼 강춘혁 곡)

총살이 두려워 숨죽인채 탈북한 곳이 중국인데

시체는 썩어 굶주린 배를 채워줄 건 들판에 풀뿌리

잡히면 아오지는 표준형 실은 총알이 아까워 교수형

생명과 맞바꾼 자유의 맛 하지만 세상은 요지경

니들이 마시는 한강이 연결된 시체 떠다니는 대동강

부산에서 철길로 러시아로 갈 수 있는 이 땅은 철책으로 두동강

군생활 쩔어 10년 제대 무찌르자 미제, 남조선 괴뢰

속았어 그놈의 혁명 땜에

넌 혁명이 뭐라고 생각해?

속았어 혁명 땜에 아직도 팔려간다 인신매매
의미도 모른채 대원수님 고맙습니다

속았어 그놈의 자유땜에 아직도 팔려간다 인신매매
의미도 모른채 대원수님 고맙습니다


영혼까지 세뇌 영혼까지 세뇌





で、翻訳してみた。

↓↓↓

未発表曲 (脱北ラッパー カンジュンヒョク曲)

銃殺が怖い 息を殺したまま 脱北した場所が中国で

死体が腐って 飢えた腹を満たしてくれるのは 野原の草

捕まれば アオジは標準刑 実は弾丸が惜しい絞首刑

命と交換 自由の味 でも 世の中は混乱

お前らが飲んでる 漢江と繋がる大同江は死体が漂う

釜山から線路でロシアに行ける この土地は鉄柵で真っ二つ

軍生活に溺れて10年 除隊 皆殺し 美帝

南朝鮮 傀儡(操り人形)


だまされた アイツの革命のせいで

お前 革命って何だと思う?

だまされた 革命のせいで 今も 売られて行く 人身売買

意味も知らずに “大元帥様 ありがとうございます”

だまされた アイツの 自由のせいで 今も 売られて行く 人身売買

意味も知らずに“大元帥様 ありがとうございます”

魂まで洗脳 魂まで洗脳


※アオジ=地名
※大同江は北朝鮮にある川。実際には漢江とは繋がっていないが、一つの半島であるという比喩的表現。
※美帝=アメリカ 韓国語で米国は美国(미국 ミグク)






私は実際にこの脱北ラッパー本人がオーディションを受けている所を見ていません。
オーディションでは、もっと短い曲(でも北を思わせる歌詞)を披露してこれは後日フェイスブックに載せた…っぽいです。

このカンジュンヒョクさんは、そのフェイスブック上で『show me the moneyで歌えない歌詞』と言っていたそうです。




でしょうね…( ̄▽ ̄)






☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2014-08-04 13:30 | 韓国語学習

Show me the money

以前にチョコっと書いた、ラップオーディション番組の話です。

쇼 미 더 머니
Show me the money


という番組で、今シーズン3です。
素人からインディーズ、事務所練習生などキャリア年齢関係なくラップのパフォーマンスを審査して、上位者をグループ分けして、4組のプロデューサーの下でレッスン、アドバイスを受け舞台に立って、バトルする…という流れの番組です。

onliving tvより
b0294060_16493344.jpg



前にも書きましたが、Hip Hopなんてよく分からんオッパと私。
“あぁいう人ら”って縦ノリしたり イキナリWhat's up?! とか英語混ぜて話すよな〜 とか思いながら何か面白いんで見てました。




オーディションが一区切りして、これからどこのプロデューサーチームになるか⁈って時に各プロデューサーがパフォーマンスをしました。

YDG(양 동근 ヤンドングン)というヒップホップ歌手(兼 俳優)が会場を一気に魅了し、他のプロデューサーたちも驚きの顔を見せていた…

テレビでは、大幅にカットされててそこまでしか分からなかったんですがYouTubeでノーカット版を見て、何故皆がびっくりしつつも魅了されていたかが分かりました。

YDGはオーディションに来た子の曲をアレンジして自分の曲と織り交ぜてパフォーマンスしていたようです。

と、オッパから解説してもらい、その事実を知った私。ますます YDGすげ〜‼︎と思うようになりました。(単純バカ(笑))


YDG
onliving tvより
b0294060_16493465.jpg





で、さらに私がびっくりしたのはオーディションに脱北者が参加していたこと。



韓国で、時々脱北者がテレビに出て話したり、イベントできれいな女性が韓服着て舞踊してたり、っていうのを見かけて え⁈ 良いの?と思わされることがあります。

日本人の私には、どうも理解し難い感覚があるみたいです。


韓国の人は北を북한(北韓)と呼び、北朝鮮の人は南を남조선(南朝鮮)と呼び…

※韓国で“北朝鮮”と言うことはNGに近いです。私達(日本人)は、USAをアメリカ、米国と呼ぶように ただ国名だからと思って話しても、韓国では북한がベターです。

彼等の根底には同じ民族って意識があるようですが…



ほんで、一人の男性が脱北ラッパーとして(自分から言ったのか、周りが言ったのか分かりません)オーディションに出場。残念ながら脱落したようですが、YDGが彼の曲をカバーして舞台に出て2曲目に披露しました。


미발표곡 by YDG



あぁ、ラップってよく分からんけど そういう表現方法もあるんだね〜

YDGのひょうひょうと歌う様がかっこいい〜〜016.gif


でも、


何て言ってんだろ⁇



すごく気になる…


で、


ググって歌詞入手‼︎



次回に続く。






☟ランキングに参加してます。
クリックお願いします( ̄▽ ̄)❤︎
にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ
にほんブログ村
[PR]



by leebori | 2014-08-04 11:48 | 韓国語学習

2013年4月、韓国?全州に嫁入り、2年半シデク同居生活,2015年9月娘誕生、12月完州に引っ越しました。
by leebori
プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

全体
韓国全州暮らし
国際結婚
韓国語学習
観光
スキンケア/脱ケミ
料理
妊娠・ 出産
子ども、育児
ハンドメイド
韓国ワンジュ暮らし
未分類

メモ帳

最新のトラックバック

물짜장(ムルチャジャン)
from ポンポコ研究所
자장면と삼선간자장(チャ..
from ポンポコ研究所

ライフログ

検索

ブログパーツ

最新の記事

娘の不調と成長。
at 2016-06-24 17:23
ひっそり帰省
at 2016-06-12 09:41
チャプチェごはん
at 2016-06-03 10:34
伝統茶が飲みたい!
at 2016-05-29 21:48
夏のはじまり。
at 2016-05-25 12:02

外部リンク

ファン

ブログジャンル

画像一覧